ISCO Specialization 2643.6.2 Subtitler

From Open Risk Manual

Definition

Subtitler: Subtitlers can work intralingually, within the same language, or interlingually, across languages. Intralingual subtitlers create the subtitles for hearing-impaired viewers, whereas interlingual subtitlers create the subtitles for movies or television programmes in a different language to the one heard in the audiovisual production. They both ensure that the captions and subtitles are synchronised with the sound, images and dialogue of the audiovisual work.

Essential Skills

  • Transcribe Dialogues
  • Translate Foreign Language
  • Ict Software Specifications
  • Spelling
  • Grammar
  • Condense Information
  • Apply Grammar And Spelling Rules
  • Computer Equipment
  • Multimedia Systems
  • Captioning Software
  • Describe Scenes
  • Consult Information Sources


Optional Skills

  • Linguistics
  • Type At Speed
  • Hearing Disability
  • Make Surtitles
  • Transcription Methods
  • Translate Soundtrack
  • Audiovisual Products
  • Adapt To Type Of Media
  • Create Subtitles
  • Speech Recognition
  • Perform Video Editing


Alternative Names

  • Cart Provider
  • Subtitler / Adapter
  • Caption Editor
  • Captioner
  • Video Subtitler
  • Film Subtitler
  • Caption Writer
  • Subtitles Adapter
  • Live Subtitler
  • Subtitlers
  • Subtitler / Adaptor
  • Subtitles Adaptor
  • Closed Caption Editor
  • Subtitler And Surtitler


Higher Level